Die Strassenhunde von Beykoz

Was Sie unten lesen werden, ist ein offener Brief von Frau Yasemin Baban,
dem Schutzengel der Straßentiere von Beykoz, an Ihsan Oksuz, dem Chef derer,
die das Management des Tierheim Beykoz an sich gerissen haben.


What you will read below is an open letter from Ms. Yasemin Baban, the
guardian angel of Beykoz's stray animals, to Ihsan Oksuz, the head of the
team that seized the management of the Beykoz shelter.



"Es gießt heute in Strömen. Mein Herz und meine Gedanken sind bei den
Welpen, die Sie in den Wäldern weggeworfen haben, die Sie ermordet haben,
jenen, die Sie in die Wälder geworfen haben und das unmittelbar nach der
Kastration, jenen Ausgemergelten, die noch immer die Wundverbände auf ihren
Leibern tragen.


"It is pouring rain today. My heart and mind are on the puppies you dumped
in the forests, the ones you murdered, the ones you threw up in the forests
right after neutering them, the ones which are emaciated and still have
their surgical bandages on their bodies.



Während Sie in Ihrem netten und warmen Heim immer fetter werden, füttern wir
die Hunde, die Sie dem Hungertod überlassen haben, und versuchen, diejenigen
zu heilen, sie Sie krank zurückgelassen haben. Wir nutzen unsere sämtlichen
Ressourcen, um diese Hunde am Leben zu halten, anstatt zu versuchen, Sie vor
Gericht verurteilen zu lassen.


As you continue to grow fat inside your nice and warm home, we are feeding
the dogs you left out to starve, and try to heal the ones you left sick. We
spend all our resources on keeping these dogs alive, instead of trying to
get you convicted in court.



Wir haben beschlossen, dass es jetzt in Gottes Hand liegt, Sie zu bestrafen.
Gottes Geschöpfe zu foltern und zu quälen ist nicht wie Erpressung und
illegale Bauarbeiten, dafür gibt eine viel schwerere Bestrafung. Die, die
Sie lieben mögen hungrig sterben, durstig und krank. Ich will, dass Sie
wissen, dass ich jeden Tag zu meinem Gott bete, er möge Sie strafen, so wie
Sie es verdienen und Gerechtigkeit walten möge.


We decided that it is onto God now to punish you. Torturing the creatures
God created is not like extortion and illegal construction work, it has a
much heavier punishment. The ones you love may die hungry, thirsty and sick.
I want you to know that I pray to my God everyday for him to punish you as
you deserve and that justice be done.



Natürlich mag es Ihr Wunsch gewesen sein, die Verwaltung des Tierasyls zu
übernehmen, das dem Anschein nach auf die Gemeindeverwaltung eingetragen
ist. Sie hätten das jedoch auf zivilisierte Art und Weise tun können so wie
es in Sariyer vor ein paar Jahren der Fall war. Zu dem Zeitpunkt, als man
den Freiwilligen eine Nachricht zukommen ließ, das Tierheim zu leeren,
nahmen keine Hunde Schaden. Aber jemand wie Sie, der sagt „ Sie haben das
Tierheim auf einen Schlag übernommen" kann überhaupt nichts auf zivilisierte
Weise unternehmen.


Of course, you could have wanted to overtake the administration of the
shelter which was seemingly registered to the municipality. You could have,
however, done this in a civilized manner like was the case at Sariyer a few
years ago. At the time, they had given a notice to the volunteers to
evacuate the shelter, no dogs were harmed. But someone like you who says
"you took over the shelter with a coup" cannot undertake anything in a
civilized manner.



So haben Sie alle unsere Aktivposten beschlagnahmt. Aktiva, die von Rechts
wegen von der Gemeindeverwaltung zur Verfügung gestellt hätten werden
müssen, aber tatsächlich von unserer Gesellschaft zur Verfügung gestellt
wurden. Ein Gericht hatte bereits entschieden, dass all das unser Eigentum
ist.


In this way, you have seized all our assets. Assets which under the law
should have been provided by the municipality yet were provided by our
association. A court had already decided that all these belonged to us.



Tatsächlich hätten andere Direktoren tun können, was Sie getan haben. Jedoch
taten sie es nicht, trotz all des Drucks durch den Bürgermeister. Weil sie
wussten, welche persönlichen Opfer wir brachten.


In fact, other directors could have done what you did. However, they didn't,
despite all the pressure from the mayor. Because they knew what kind of
sacrifices we were personally making.



Die Tatsache, dass Sie einem Anwohner in Riva zuhause einen Besuch
abgestattet und ihm gedroht haben, weil er der Presse gegenüber ein
Statement abgegeben hatte bezüglich seines vergifteten Hundes, attestiert
Ihnen Ihren hässlichen Stil.


The fact that you paid a visit to the home of a resident in Riva who made a
statement to the press upon the poisioning of his dog and threatened him
attests to your ugly style.



Ihrem hässlichen Stil wiederum entspringen die Gedanken, dass alle Spenden
im „Deniz Feneri"– Spendenskandal-Stil verwaltet werden. Sie verwechselten
uns, als Sie dachten, wir wären von derselben Sorte wie Sie und beleidigten
und beschimpften uns.


Again, emanating from your ugly style, you think that all donations are
administered in the "Deniz Feneri" donations scandal style. You mistook us,
you thought we were the same as you and you insulted us.



Während der letzten 4 Jahre sind Kastration und Versorgung der Straßentiere
in Beykoz einschließlich Tollwutimpfungen komplett von unsrer Gesellschaft
bezahlt worden. Zu einer Zeit, als wir Beykoz-Hunde kastrierten, wobei der
Gemeinde keine Kosten entstanden, und zu einer Zeit, als alle Einwohner von
Beykoz sich bei der Gemeinde über Straßenhunde beklagten, machte die
Verwaltung keine Anstalten ihrer Aufgabe nachzukommen. (Ich habe Kopien der
Mails, die ich an den Bürgermeister zu diesem Thema sandte und kann sie
jederzeit veröffentlichen).


For the last 4 years, the neutering and care of Beykoz's stray animals,
including rabis vaccinations, have been all paid for by our association. At
a time when we were neutering Beykoz dogs at no cost to the municipality,
and at a time when all Beykoz residents were complaining to the
municipality's white desk about stray dogs, the municipality never got to
the task of catching dogs. (I have copies of the mails I sent to the mayor
on this issue in my sent mailbox, I can make them public at any time).



Sie haben sich bei mir darüber beklagt, dass die Gemeinde Beykoz keinerlei
finanzielle Ressourcen hätte. Hat sich die Sachlage geändert, als Sie
herausfanden, dass Sie aus dem Kastrationsgeschäft Geld schlagen könnten?
Wie kommt es, dass Ihre Hundefängerteams nun versuchen Hunde einzufangen,
einschließlich ältere und bereits kastrierte Hunde? Haben Sie erwartet, dass
Kastrieren Ihnen Geld einbringt? Wie ist es Ihnen möglich gewesen, nach
jahrelangem Wehklagen auf einmal die finanziellen Ressourcen aufzubringen,
um all das zu bezahlen?


You were complaining to me that the Beykoz municipality had no financial
resources at all. Have things changed when you found out that you could make
money out of the neutering business? How come is that now your dog catching
teams are trying to catch dogs, including elderly and already neutered dogs?
Did you expect that neutering would make you money? How has it been possible
for you to have the financial resources now to pay for all these after years
of complaining?



Ich weiß, dass Sie nicht in der Lage sein werden, diese Fragen zu
beantworten, ebenso wenig wie Sie bisher in der Lage waren, unsere
vorangegangenen Fragen zu beantworten. Bis zu diesem Tag sind sowohl Sie als
auch der Bürgermeister unseren Aufrufen ausgewichen, diese Fragen vor der
Presse zu klären. Unglücklicher Weise haben Sie weiterhin Lügen verstreut
und Beleidigungen anstatt uns wie gestandene Männer von Angesicht zu
Angesicht gegenüber zu treten.


I know that you will not be able to answer these question, just like you
haven't been able to answer our previous questions. To this day, both you
and the mayor have avoided our calls to clarify all these questions before
the press. Unfortunately, you have kept issuing lies and insults instead of
facing us like bold men.



Keine Sorge, jeder wird am Ende zahlen…


Don't worry, everybody will eventually pay back…



I wish you a happy aid.



Yasemin Baban